Entre tots aquells que em podien haver tocat al sorteig i festa organitzats per Nynaeve i Patita, he tingut la sort de trobar-me amb una persona, Snooper (abans Nire) amb qui tinc (o al menys així ho crec) certes afinitats. La més important de les quals, l'amor a la terra i la cultura que ens ha tocat respectivament en sort, cosa que ens ajuda a estimar la terra i cultura dels demés.
Entre todos aquellos que me podían haber tocado en el sorteo organizado por Nyanaeve y Patita, he tenido la suerte de encontrarme con una persona con la que tengo (o al menos así lo creo) ciertas afinidades. La más importante entre las cuales, el amor a la tierra y a la cultura que nos ha tocado respectivamente en suerte, lo que nos ayuda a amar la tierra y la cultura de los demás.
Així que començaré amb un vídeo dels Tornejants d'Algemesí.
Así que empezaré con un vídeo de los Torneantes de Algemesí.
Ja ho sé que no és l'espatadantza ni l'aurresku, però el dia 8 de setembre, a Algemesí, és dansada, junt amb altres balls i muixerangues, a la processó en honor de la Mare de Déu de la Salut.
Ya sé que no es la espatadantza ni el aurresku, pero el día 8 de septiembre, en Algemesí, es danzada, junto con otros bailes y muixerangues, en la procesión en honor de la Virgen de la Salud
Entre todos aquellos que me podían haber tocado en el sorteo organizado por Nyanaeve y Patita, he tenido la suerte de encontrarme con una persona con la que tengo (o al menos así lo creo) ciertas afinidades. La más importante entre las cuales, el amor a la tierra y a la cultura que nos ha tocado respectivamente en suerte, lo que nos ayuda a amar la tierra y la cultura de los demás.
Així que començaré amb un vídeo dels Tornejants d'Algemesí.
Así que empezaré con un vídeo de los Torneantes de Algemesí.
Ja ho sé que no és l'espatadantza ni l'aurresku, però el dia 8 de setembre, a Algemesí, és dansada, junt amb altres balls i muixerangues, a la processó en honor de la Mare de Déu de la Salut.
Muixerangues a la porta de l'església a través de les quals passarà la Mare de Déu
Muixerangues a la puerta de la iglesia a través de las que pasará la Virgen
I seguiré amb una cançó del meu paisà Raimon, sobre un poema de Salvador Espriu, una poesia d'amor a la terra, la del poeta, la del cantant, la de Snooper, la meua, la de tots.
Y seguiré con una canción de mi paisano Raimon, sobre un poema de Salvador Espriu, una poesía de amor a la tierra, la del poeta, la del cantante, la de Snooper, la mía, la de todos
Y seguiré con una canción de mi paisano Raimon, sobre un poema de Salvador Espriu, una poesía de amor a la tierra, la del poeta, la del cantante, la de Snooper, la mía, la de todos
HE MIRAT AQUESTA TERRA
Quan la llum pujada des del fons del mar
a llevant comença just a tremolar,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan per la muntanya que tanca el ponent
el falcó s'enduia la claror del cel,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Mentre bleixa l'aire malalt de la nit
i boques de fosca fressen als camins,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan la pluja porta l'olor de la pols
de les fulles aspres del llunyans alocs,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan el vent ens parla en la solitud
dels meus morts que riuen d'estar sempre junts,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Mentre m'envelleixo en el llarg esforç
de passar la rella damunt els records,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan l'estiu ajaça per tot l'adormit
camp l'ample silenci que estenen els grills,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Mentre comprenien savis dits de cec
com l'hivern despulla la son dels sarments,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan la desbocada força dels cavalls
de l'aiguat de sobte baixa pels rials,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
HE MIRADO ESTA TIERRA
Cuando la luz surgida del fondo del mar
por levante, justo empieza a temblar
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando por la montaña que cierra a poniente
el halcón se llevaba la claridad del cielo
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Mientras jadea el aire enfermo de la noche
y oscuras bocas rozan los caminos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando la lluvia trae el olor a polvo
de las ásperas hojas de los lejanos sauzgatillos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando el viento nos habla en la soledad
de mis muertos felices de estar juntos para siempre
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Mientras envejezco en el largo esfuerzo
de pasar el arado sobre los recuerdos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando el verano acuesta por el soñoliento
campo el ancho silencio extendido por los grillos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Mientras entendían sabios dedos de ciego
como el invierno despoja el sueño de los sarmientos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando la desbocada fuerza de los caballos
del aguacero, de repente baja por las barrancadas
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Quan la llum pujada des del fons del mar
a llevant comença just a tremolar,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan per la muntanya que tanca el ponent
el falcó s'enduia la claror del cel,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Mentre bleixa l'aire malalt de la nit
i boques de fosca fressen als camins,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan la pluja porta l'olor de la pols
de les fulles aspres del llunyans alocs,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan el vent ens parla en la solitud
dels meus morts que riuen d'estar sempre junts,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Mentre m'envelleixo en el llarg esforç
de passar la rella damunt els records,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan l'estiu ajaça per tot l'adormit
camp l'ample silenci que estenen els grills,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Mentre comprenien savis dits de cec
com l'hivern despulla la son dels sarments,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
Quan la desbocada força dels cavalls
de l'aiguat de sobte baixa pels rials,
he mirat aquesta terra,
he mirat aquesta terra.
HE MIRADO ESTA TIERRA
Cuando la luz surgida del fondo del mar
por levante, justo empieza a temblar
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando por la montaña que cierra a poniente
el halcón se llevaba la claridad del cielo
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Mientras jadea el aire enfermo de la noche
y oscuras bocas rozan los caminos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando la lluvia trae el olor a polvo
de las ásperas hojas de los lejanos sauzgatillos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando el viento nos habla en la soledad
de mis muertos felices de estar juntos para siempre
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Mientras envejezco en el largo esfuerzo
de pasar el arado sobre los recuerdos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando el verano acuesta por el soñoliento
campo el ancho silencio extendido por los grillos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Mientras entendían sabios dedos de ciego
como el invierno despoja el sueño de los sarmientos
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
Cuando la desbocada fuerza de los caballos
del aguacero, de repente baja por las barrancadas
he mirado esta tierra
he mirado esta tierra
5 comentaris:
Es genial, Julio, me encantaaaa además me has puesto a una de mis debilidades.... RAIMON, estoy segura de que a Nire le va a gustar, por lo menos "la chicha" de lo que dice.
Muuuuuuuuuuuuuaaaaaaaaaks...
Molts petonets ;)
Veng del blog de na Nyna de escoltar una cançó en basc, aquí em trobo una Muxaranga i en Raimon, Visca la diversitat enriquidora, visca la cultura.
M'ha fet il.lusió la muixaranga, no l'escoltava des del passat 14 d'abril, en una emotiva interpretació al cementiri de Maó en motiu de la festa commemorat. I de Raimon, poca cosa més puc dir basta escoltar-lo. Per a mi és un cantant que ha millorat amb la edat com els bons vins, té una veu especialment potent i personal.
Bona elecció !!!
Moltes gràcies pel regal, amic. La cación de Raimon és fantàstica. Acabe d'arribar d'un viatge i no podia trobar-me millor regal. Una abraçada forta, forta. Agur bero bat. T'acordes?
bueno, pa enriquesé curturarmente este post os voy a hablá en andalú!! que me ha encantaoooo!! y perdoname julio, que se me había pasao tu regalo. Tanto a ti como a snooper, pues que sois geniales!! un besazo!!!
Publica un comentari a l'entrada