1libro1euro

1 Libro = 1 Euro ~ Save The Children

traductor

Charles Darwin quotation

Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge: it is those who know little, and not those who know much, who so positively assert that this or that problem will never be solved by science

Jean-Baptiste Colbert quotation

L'art de l'imposition consiste à plumer l'oie pour obtenir le plus possible de plumes avec le moins possible de cris

Somebody quotation

El miedo es la via perfecta hacia el lado oscuro. El miedo lleva a Windows, Windows a la desesperacion, esta al odio hacia Bill Gates y ese odio lleva a LINUX

Vares Velles

Vares Velles
Al Tall

Això és Espanya (vara seguidilla) per Al Tall

divendres, 16 de gener del 2009

Fundació Ramon Llull. Fent camí.

Llegesc avui a VilaWeb que la Fundació Ramon Llull (una iniciativa semblant en certa forma (això sí, en pobre) a l'estatal espanyola Instituto Cervantes) ha modificat els seus estatuts de forma que tots els territoris de parla catalana puguin quedar representats en ella.

Açò ha permés incorporar la Catalunya Nord a través del Consell General dels Pirineus, el municipi de l'Alguer a Sardenya, i el País Valencià a través de la Xarxa de ciutats valencianes (el govern del Pp a València continua sense voler o atrevir-se a incorporar-se)

DIVENDRES, 16/01/2009 - 06:00h

Els territoris de parla catalana, dins la Fundació Ramon Llull

Per primera vegada que tenen un organisme comú

A la Fundació Ramon Llull ja hi ha representació de tots els territoris de parla catalana. El vice-president de la Generalitat, Josep-Lluís Carod-Rovira, ho considera un fet històric perquè, per primera volta, 'els territoris de parla catalana [de quatre estats] disposen d'un únic organisme comú per a la projecció exterior de la llengua catalana' (àudio). La reunió anual de la Fundació es va fer ahir a Andorra, que n'aixopluga la seu permanent.

Els reunits van aprovar la modificació dels estatuts, que ha permès la incorporació del Consell General dels Pirineus Orientals, de la municipalitat de l'Alguer i de la Xarxa de ciutats valencianes Ramon Llull, que engloba els ajuntaments de Sueca, Morella, Gandia i Vinaròs. Amb aquestes tres institucions, i les dels governs d'Andorra, de Catalunya i de les Illes Balears, ja són sis les que formen part de la Fundació.

De fet, el conseller de Presidència balear, Albert Moragues, va participar-hi com a membre de ple dret, atès que al desembre es va oficialitzar l'entrada de les Illes al consorci de l'Institut Ramon Llull. Ara, pel president de la Xarxa de ciutats valencianes, Joaquim Puig, la participació de la Xarxa serà transitòria, 'fins que la Generalitat Valenciana no es decideixi a entrar-hi', si bé es va declarar convençut que en un futur s'hi adheriria (àudio).

El president del Consell General dels Pirineus Orientals, Christian Bourquin, va manifestar que la participació en l'organisme permetria 'd'anar més lluny' en les accions en favor de la llengua catalana, que 'ha de ser una llengua de cada dia i de prestigi'.

El ministre de Cultura andorrà, Juli Minoves, va explicar que aviat funcionarien la web i el canal Llull Televisió, que emetrà reportatges culturals preparats per les televisions dels sis territoris (àudio).

Finalment, el tinent-batlle de l'Alguer, Nunzio Pais, es va declarar satisfet de la participació, oimés que no responia a cap color polític, sinó a 'l'amor a la llengua i a la cultura catalana'. De fet, tots els representants territorials van recalcar que la Fundació Ramon Llull era una institució 'apolítica', dedicada a la projecció internacional de la llengua catalana.

3 comentaris:

Daniel Yanez-Gonzalez ha dit...

Interesante iniciativa. ¡Todo sea por proteger las lenguas!

Por cierto, siempre me ha dado por pensar que los extranjeros conocen mejor la obra y vida del gran Llull mejor que nosotros.

Sahha, amigo.

Daniel.

armando alonso ha dit...

Me alegro de esta realidad. En mi opinión, las lenguas no deben perderse. La cultura debe mantenerse. Y es muy importante que, al margen de otras consideraciones mas o menos discutibles (no por mí), las gentes de cada lugar y de cada cultura mantengan sus riquezas intelectuales.
Yo no se catalán, pero entre el castellano y el francés que conozco, llego a entender bastante bien esa lengua.
¡Ya me gustaría conocer de igual manera el euskera (la lengua de mi tierra natal)!. Pero ya me coge mayor para comenzar a aprendeerla.
Un abrazo.

Anònim ha dit...

Una buena iniciativa, sin duda, porque la lengua es nuestro mayor patrimonio. En cualquier caso, lo deseable es que la lengua la hagan los propios hablantes, de abajo a arriba y no al revés.

Salut