1libro1euro

1 Libro = 1 Euro ~ Save The Children

traductor

Charles Darwin quotation

Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge: it is those who know little, and not those who know much, who so positively assert that this or that problem will never be solved by science

Jean-Baptiste Colbert quotation

L'art de l'imposition consiste à plumer l'oie pour obtenir le plus possible de plumes avec le moins possible de cris

Somebody quotation

El miedo es la via perfecta hacia el lado oscuro. El miedo lleva a Windows, Windows a la desesperacion, esta al odio hacia Bill Gates y ese odio lleva a LINUX

Vares Velles

Vares Velles
Al Tall

Això és Espanya (vara seguidilla) per Al Tall

dimecres, 8 d’abril de 2009

Crònica de Ramon Muntaner (CCVII)

Any 1304. Continua, imparable, la guerra contra els turcs.


CCVII


Y así yo tomé inmediatamente compañía, y conduje veinte caballos para atender las necesidades de En Rocafort; y con grandes peligros que pasé por los muchos asaltos que nos hicieron los turcos, llegué a la ciudad de Ània. Y dije a En Rocafort que cabalgase y viniese conmigo a la ciudad de Èfesso, que se llama en greguesco Teòlogo, y nosotros, los francos, le llamamos Altoloc; y En Rocafort enseguida dio los veinte caballos a sus compañeros, y empezó a cabalgar y a venir conmigo a la mencionada ciudad de Altoloc. Y con él venían quinientos almogávares; los otros se quedaron en la ciudad de Ània con el almirante En Ferran d'Aunés, a causa de los turcos, que todos los días atacaban.

Y el megaduque, con toda su hueste, llegó a la ciudad de Altoloc, y al cabo de cuatro días, llegué yo, y recibió al citado Bernat de Rocafort, y lo hizo senescal de la hueste, tal como lo había sido En Corberan d'Alet, y le otorgó su hija por esposa, la misma que había acordado con En Corberan. Y enseguida él entró en posesión del cargo, y el megaduque le dio cien caballos, e inmediatamente le hizo dar paga de cuatro meses, a él y a todos los que con él habían venido. Y así permaneció el megaduque en dicha ciudad ocho días, y luego acudió con toda su hueste a la ciudad de Ània; y dejó a En Pere d'Eros como capitán en la ciudad de Tira; y el citado En Pere d'Eros se quedó en dicha ciudad de Tira con treinta hombres a caballo y cien de a pie. Y cuando el megaduque entró en Ània, el almirante y todos los hombres, y los que habían venido con En Rocafort le salieron al encuentro para recibirlo, con sus armas, de lo que el megaduque tuvo gran placer, ya que eran tropas de refresco. Y mientras que el megaduque estuvo en Ània, refrescó de paga a toda la compañía.

Y un día se movió la alerta de que los turcos de la tribu de Tira habían hecho incursión en la huerta de Ània. Y la hueste salió de tal modo que alcanzaron a los turcos, y los atacaron, de forma que aquel día mataron mil hombres a caballo, y dos mil de a pie, entre los turcos. Y los otros huyeron, gracias a la noche que se lo permitió, que si no, hubieran sido todos muertos o capturados. Y así regresó la compañía a la ciudad de Ània con gran contento y alegría, y con un botín inmenso.

Y así el megaduque permaneció con su hueste en la ciudad de Ània quince días, y luego hizo salir su señera y quiso cumplir visitando todo el reino del Natolí. De modo que la hueste fue hasta la Porta del Ferre (901), que es una montaña en que hay un paso que se llama la Porta del Ferre, que se encuentra en la frontera entre el reino del Natolí, y el reino de Armínia (902). Así que, en cuanto llegó cerca de la Porta del Ferre, los turcos de aquella tribu que habían sido derrotados en la huerta de Ània, y todos los otros turcos que habían enviado el resto de las tribus, se reunieron en una montaña, y eran más de diez mil hombres a caballo y unos veinte mil de a pie. Y en orden de batalla, al amanecer del día de madona santa María d'Agost (903), vinieron contra el megaduque. Y los francos se encontraban listos y con gran gozo y alegría, que parecía que Dios los contuviese, tal como se comportaban en aquel momento. Y los almogávares gritaban: - Desperta, ferres! Desperta -; y enseguida el megaduque con su caballería atacó a los hombres a caballo, y En Rocafort con la almogavería a los hombres de a pie, y aquí vierais lances de armas, como nunca se vieron en el mundo. ¿Qué os diré? La batalla fue muy dura y cruel, pero al fin todos los francos soltaron un grito diciendo: - Aragón! Aragón!-; y esto les dio tal vigor, que los turcos se rindieron; y así matando y persiguiendo, la persecución se prolongó hasta la noche, y la noche les impidió continuar acosándolos. De todas formas quedaron en el campo, muertos, más de seis mil de los turcos de a caballo, y unos doce mil de los de a pie. Y así aquella noche la compañía tuvo buena noche, y a la mañana siguiente empezaron a levantar el campo; y la hueste permaneció en el campo ocho días para terminar de levantarlo, y el botín que consiguieron fue portentoso.


NOTAS


901. Puerta del Hierro. Por la situación de Armenia en la antigüedad, debe tratarse de Las Puertas Cilicias en la Cordillera del Tauro, que dan paso hacia Tarso y Adana.

902. Armenia.

903. Quince de Agosto. Día de la Asunción.

10 comentaris:

Ernesto ha dit...

Bon día
Antes de nada decir que no he leído la obra.
Ahora una pregunta, veo en el texto a "francos" y a "almogávares".
Lo que quiero saber es si dentro de los francos engloba a los almogávares, o son dos grupos distintos.
Y digo esto, por esto otro "y viniese conmigo a la ciudad de Èfesso, que se llama en greguesco Teòlogo, y NOSOTROS, los francos, le llamamos Altoloc..."
Puede que la respuesta esté en los capítulos anteriores, pero de momento dejo aquí la pregunta por si alguien me la puede responder.
Un saludo y gracias.
Y gracias a... al autor del blog por la molestia de traducir semejante obra.

julio navarro peris ha dit...

Hola, Ernesto. Intento aclararte. Los francos eran los occidentales, los latinos en general, por contraposición a los orientales (griegos, búlgaros, alanos, etc.)

En cuanto a los almogávares eran un cuerpo de combate de la corona de Aragón. Una especie de "marines" o quizá de mercenarios.

Tras la guerra en Sicilia, una expedición de almogávares había salido de la isla contratados por el emperador griego para ayudarle en la guerra contra los turcos que estaban amenazando sus fronteras.

Ernesto ha dit...

Muy agradecido por la pronta respuesta.
Un saludo

julio navarro peris ha dit...

De nada. Por cierto, este 2015 hará 750 años del nacimiento de Ramón Muntaner, el autor y uno de los protagonistas de la crónica.

Ernesto ha dit...

750 años ya, no lo había pensado, ya ni recuerdo aquellos años jajaja
Bueno, estuve haciendo mis deberes, y aparte de evidenciar mi ignorancia, encontré esto sobre el tema tratado:

Historia literaria de la Edad Media
James Harris, en la Imprenta Real, 1791
págs. 155 y 156

Paso ahora a otra clase de hombres, a saber, los latinos, o habitantes de la Europa occidental, que fueron frecuentemente llamados Francos en esta Edad media por los Árabes sus contemporáneos.
-----

Y en la wiki la entrada Francocracia nos aclara:

La Latinocracia («dominio de los latinos»), también conocido como Francocracia («dominio de los francos») es el período de la historia griega después de la Cuarta Cruzada (1204), cuando un número de Estados cruzados europeos fueron establecidos en Grecia en el territorio del disuelto Imperio bizantino.

El término deriva del hecho de que los griegos ortodoxos (y la mayoría de los pueblos del Mediterráneo oriental) llamaron a los occidentales católicos «latinos» o «francos».
-------

Y también de la wiki, que en ocasiones resulta hasta útil:

el 1305 feren un segell (els almogàvers) per als seus missatges i missives, amb el lema: S(igillum) felicis Francorum exercitus in Romani(a)e partibus comorantis (Segell del benaurat exèrcit dels francs establert a la regió de Romania) Romania era una de les denominacions que rebé l'Imperi Bizantí.

Ramon Muntaner cita el segell com a: Segell de la host dels francs que regnen lo regne de Macedònia.




Ernesto ha dit...

Y puestos en materia, me entró cierta curiosidad al comprobar el bombo que dan en los blogs españolistas al famoso grito de ¡¡Aragón Aragón!! intentando demostrar no sé el qué.
Y lo que encontré, entre otras explicaciones es lo siguiente:

"... Estas evidencias, que impidieron formar el poder del monarca, y no sólo controlarlo en sus efectos administrativos, tenían que ver con la interpretación que Aragón había elaborado acerca de la dinastía de la casa de Barcelona. Esta percepción chocaba con la pretensión de equilibrio que había demostrado la unión política desde su fundación, en los tiempos de Ramon Berenguer, al acoger simbólicamente como señera las barras catalanas y al exigir que entrara en batalla enarbolada por un alférez aragonés a la voz de ¡Aragón, Aragón!" http://www.saavedrafajardo.org/Archivos/NOTAS/RES0031.pdf
JOSÉ LUIS VILLACAÑAS BERLANGA
En 1986 logró la cátedra de Historia de la Filosofía en la Universidad de Murcia. Se doctoró en filosofía en Valencia. Actualmente es catedrático de Filosofía en la Universidad Complutense y director de la Biblioteca Saavedra Fajardo de Pensamiento Político Hispánico
-----

Y una voz menos autorizada escribe esto otro:

"En el momento de entrar en combate proclamaban los gritos de “Aragó, Aragó!” y “Sant Jordi, Sant Jordi!” Mostraban de esta forma su condición, libremente escogida, de súbditos del rey de Aragón"
Del libro 'Almugávares, vía sus!', página 97, de Chusé L. Bolea Robres, 2010.
------

En otros sitios se afirma que gritaban 'Aragón' por ser el apellido de los condes-reyes de los que eran súbditos (apellido adquirido tras la unión dinástica con Petronila).
Cosa que no me parece desacertada, ya que en la época, si no se guerreaba en nombre de algún rey, se era considerado un vulgar saqueador, pirata etc etc, con las consecuencias 'legales' que esto pudiera tener.

Si tienes información al respecto, también te estaría agradecido me la hicieras conocer.

En fin, me acabo desviando del tema, espero no alterar tus costumbres, ten en cuenta que no conozco el blog, soy un recién llegado.

Un saludo y gracias

julio navarro peris ha dit...

Sembla que sí, que has fet els deures. La història d'aquesta traducció és molt senzilla. Per motius de treball he viscut molts anys a Madrid i, parlant amb un amic i company de treball, en comentar-li aquesta història i comprovar que no hi havia cap traducció a l'espanyol, em va animar a fer-la. Més tard, la vaig polir una mica i la vaig anar publicant per capítols en aquest bloc. A mi em sembla apassionant que una història escrita a principis del mil tres cents, tinga un llenguatge tan actual. A banda que l'autor, nascut a Peralada, s'hagués casat amb una valenciana i hagués escrit, o contat, açò a la seua casa de Xirivella.

Ernesto ha dit...

También vivo en Madrid, un tarraconí residente en la capital del reino.

Y también encontré esto otro, puede que te sirva de ayuda, o no, lo dejo por si acaso:
Traducción al castellano de la crónica de Muntaner, 1860. Barcelona. Antoni Bofarull http://books.google.cat/books?id=KwAZ55VsDFIC&printsec=frontcover&hl=ca#v=onepage&q&f=false

Lo poco que leí no se aleja mucho de tu traducción. Tómalo como un alago.

Si lo consideras impertinente, por aquello de la 'competencia', lo eliminas.

Una abraçada.

julio navarro peris ha dit...

Moltíssimes gràcies. No la coneixia, però pel poc que he estat fullejant, és una joia.

I jo ja no visc a Madrid, quan em van prejubilar al treball, me'n vaig tornar cap al poble, a València.

S'hi viu millor vora mar. :-)

Ernesto ha dit...

"S'hi viu millor vora mar"
Dímelo a mi, que sólo lo disfruto unos días al año

Al cim d'un promontori que domina
les ones de la mar,
quan l'astre rei cap al ponent declina,
me'n pujo a meditar.
Ab la claror d'aqueixa llàntia encesa
contemplo mon no-res
contemplo el mar i el cel, i llur grandesa
m'aixafa com un pes.
(...)

Vora la mar, Jacint Verdaguer.