Aquest tall número 4 d'aquest doble CD Etxea, cantat per la vocalista de Madredeus, la portuguesa Teresa Salgueiro, és una versió d'una coneguda i popular tonada de Mozart.
I, com als post anteriors, dues cases més
I, com als post anteriors, dues cases més
URZO XURIA
Izar batek zerutik
klaritatez beterik
gauaz ere argitzen dizu
beste ororen gainetik
dudatzen dut baduienez
mundu huntan parerik. (Bis)
Izar haren begia
hain da xarmagarria
koloriak xuri-gorri
perfekzionez betia
eria ere senda liro
haren begitartiak. (Bis)
Urzo xuria errazu
norat juaiten ziren zu.
Espainiako bortiak
oro elur dituzu
gaurko zure ostatu
gure etxian baduzu. (Bis)
Ez nau lotsatzen elurrak
gutiago gau ilunak.
Zurekilan pasa nitzake
gauak eta egunak
gauak eta egunak
desertu eta oihanak. (Bis)
Urzoa eder airian
ederrago mahainian.
Zure parerik ez da
Espainia guzian
ez eta ere Frantzian
iguzkiaren azpian. (Bis)
URZO XURIA
Una estrella resplandece en el firmamento y destaca
en la noche entre todas las demás;
dudo que haya otra en el mundo que se le pueda equiparar.
Es tan encantadora su mirada, su color sonrosado,
plena de perfección, su rostro podría hasta
curar a un enfermo.
Dime a dónde vas, blanca paloma.
Todos los puertos de España están cubiertos de nieve;
hospédate esta noche en nuestra casa.
No me asustan ni la nieve ni la noche cerrada,
contigo podría pasar noches y días.
Noches y días y desiertos y selvas.
La paloma es hermosa volando y más hermosa en la mesa.
No he visto otra como tú en toda España,
ni en Francia, ni bajo el sol.
URZO XURIA
Una estrella resplandeix al firmament i
destaca a la nit entre totes les altres;
dubto que n'hi hagi cap altra al món que se
l'hi pugui equiparar.
És tan encisador el seu esguard, el seu color
rosat, plena de perfecció, el seu rostre podria
fins i tot curar un malalt.
Digue'm on vas, blanc colom. Tots els ports
d'Espanya estan coberts de neu; allotja't
aquesta nit a casa nostra.
No m'espanten ni la neu ni la negra nit, amb
tu podria passar nits i dies. Nits i dies i
deserts i selves.
El colom és bonic volant i més bonic a la
taula. No n'he vist cap altre com tu en tot
Espanya, ni a França, ni sota el sol.
Izar batek zerutik
klaritatez beterik
gauaz ere argitzen dizu
beste ororen gainetik
dudatzen dut baduienez
mundu huntan parerik. (Bis)
Izar haren begia
hain da xarmagarria
koloriak xuri-gorri
perfekzionez betia
eria ere senda liro
haren begitartiak. (Bis)
Urzo xuria errazu
norat juaiten ziren zu.
Espainiako bortiak
oro elur dituzu
gaurko zure ostatu
gure etxian baduzu. (Bis)
Ez nau lotsatzen elurrak
gutiago gau ilunak.
Zurekilan pasa nitzake
gauak eta egunak
gauak eta egunak
desertu eta oihanak. (Bis)
Urzoa eder airian
ederrago mahainian.
Zure parerik ez da
Espainia guzian
ez eta ere Frantzian
iguzkiaren azpian. (Bis)
URZO XURIA
Una estrella resplandece en el firmamento y destaca
en la noche entre todas las demás;
dudo que haya otra en el mundo que se le pueda equiparar.
Es tan encantadora su mirada, su color sonrosado,
plena de perfección, su rostro podría hasta
curar a un enfermo.
Dime a dónde vas, blanca paloma.
Todos los puertos de España están cubiertos de nieve;
hospédate esta noche en nuestra casa.
No me asustan ni la nieve ni la noche cerrada,
contigo podría pasar noches y días.
Noches y días y desiertos y selvas.
La paloma es hermosa volando y más hermosa en la mesa.
No he visto otra como tú en toda España,
ni en Francia, ni bajo el sol.
URZO XURIA
Una estrella resplandeix al firmament i
destaca a la nit entre totes les altres;
dubto que n'hi hagi cap altra al món que se
l'hi pugui equiparar.
És tan encisador el seu esguard, el seu color
rosat, plena de perfecció, el seu rostre podria
fins i tot curar un malalt.
Digue'm on vas, blanc colom. Tots els ports
d'Espanya estan coberts de neu; allotja't
aquesta nit a casa nostra.
No m'espanten ni la neu ni la negra nit, amb
tu podria passar nits i dies. Nits i dies i
deserts i selves.
El colom és bonic volant i més bonic a la
taula. No n'he vist cap altre com tu en tot
Espanya, ni a França, ni sota el sol.
1 comentari:
Sigues rescatando preciosas canciones...y hoy a esta hora me gusta oirlas mucho más, si cabe...
No sé si te comenté alguna vez que soy una enamorado de la música portuguesa , concretamente el Fado..aunque triste , siempre me encantó esa música...
Esta me gusta también...
buen fin de semana, un beso
Publica un comentari a l'entrada