1libro1euro

1 Libro = 1 Euro ~ Save The Children

traductor

Charles Darwin quotation

Ignorance more frequently begets confidence than does knowledge: it is those who know little, and not those who know much, who so positively assert that this or that problem will never be solved by science

Jean-Baptiste Colbert quotation

L'art de l'imposition consiste à plumer l'oie pour obtenir le plus possible de plumes avec le moins possible de cris

Somebody quotation

El miedo es la via perfecta hacia el lado oscuro. El miedo lleva a Windows, Windows a la desesperacion, esta al odio hacia Bill Gates y ese odio lleva a LINUX

Vares Velles

Vares Velles
Al Tall

Això és Espanya (vara seguidilla) per Al Tall

diumenge, 8 de juny del 2008

Dino Buzzati. El gos que va veure Déu (VII)




contadores de visitas


VII

L’aliança secreta amb l’ermità, una bella cosa, però només mentre el forner es perdia en els somnis que el portaven al càrrec d’alcalde. En realitat, calia tenir els ulls ben oberts. El repartiment de pa als pobres ja l’havia desacreditat, encara que no fos per culpa seva, als ulls dels seus conciutadans. Si ara se sabés que s’havia senyat! Gràcies al cel, ningú semblava haver-se adonat del seu passeig, ni tan sols els mossos del forn. Però, podia estar-ne segur? I com arreglar l’assumpte del gos? Decentment, no li podia negar el pa de cada dia. Però no sota la mirada dels pidolaires, que n’haurien fet una llegenda.

Precisament per això, l’endemà, abans que sortís el sol, Defendente s’apostà prop de casa, al carrer que menava als turons. Quan Galeano aparegué, el cridà amb un xiulet. El gos el reconegué i s’hi atansà. Aleshores, el forner, amb un pa a la mà, se l’endugué a una caseta de fusta. Allà, sota un banc, li deixà el pa, com indicant-li que en el futur l’animal havia de retirar el menjar d’allà.

De fet, l’endemà, el gos Galeone anà a agafar el pa sota el banc convingut. Defendente ni tan sols el veié, ni tampoc els pidolaires.

El forner anava cada matí, quan el sol encara no s’havia alçat, a la barraqueta de fusta a dipositar el pa. Igualment, el gos de l’ermità, ara que avançava la tardor i els dies s’escurçaven, es confonia fàcilment amb les ombres del crepuscle matinal. Defendente Sapori vivia, d’aquesta manera, força tranquil i es podia dedicar a la recuperació del pa destinat als pobres, a través de la portella secreta del cove.

VII

La alianza secreta con el ermitaño, una hermosa cosa, pero sólo mientras el panadero se perdía en los sueños que lo llevaban al cargo de alcalde. En realidad, había que tener los ojos bien abiertos. El reparto de pan entre los pobres bastante lo había desacreditado ya, aunque no por culpa suya, a los ojos de sus conciudadanos. ¡Si ahora alguien se enterara de que se había santiguado! Gracias al cielo, nadie parecía haberse dado cuenta de su paseo, ni siquiera los mozos del horno. ¿Sin embargo, podía estar seguro? ¿Y cómo arreglar el asunto del perro? Decentemente, no le podía negar el pan de cada día. Pero no bajo la mirada de los pedigüeños, que lo habría convertido en leyenda.

Precisamente por eso, a la mañana siguiente, antes de que saliera el sol, Defendente se apostó cerca de casa, en la calle que daba a las colinas. Cuando Galeano apareció, lo llamó con un silbido. El perro lo reconoció y se le acercó. Entonces, el panadero, con un pan en la mano, se lo llevó hacia una caseta de madera. Allí, bajo un banco, le dejó el pan, cómo indicándole que en el futuro el animal tenía que retirar la comida de allí.

De hecho, a la mañana siguiente, el perro Galeone fue directamente a recoger el pan bajo el banco convenido. Defendente ni siquiera lo vio, ni tampoco los pedigüeños.

El panadero iba cada mañana, cuando el sol todavía no había salido, a la barraquita de madera a depositar el pan. Igualmente, el perro del ermitaño, ahora que ya avanzaba el otoño y los días se acortaban, se confundía fácilmente con las sombras del crepúsculo matinal. Defendente Sapori vivía, de esta forma, bastante tranquilo y se podía dedicar a recuperar el pan destinado a los pobres, a través de la portezuela secreta del cesto.

1 comentari:

colombine ha dit...

Eres un excelente escritor de relatos , ..pues supongo que las traduciones nunca sirven literales ..y hay que darles su forma ...

Ki sugo con mucho interés...me encanta la historia